Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies: New Tools, New Approaches

  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 110,53 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This monograph mainly focuses on the idea that language teaching in higher education involves making use of new approaches and technology. It identifies the key determinants of the materials needed to improve language teaching on the basis of the actual experimental research included in the respective contributions. Thanks to its unique perspective, the book offers a distinctive approach to addressing empirical research on second language teaching, translator training and technology. As universities are some of the best arenas for analyzing teaching techniques for various subjects, higher education teachers can use this book to thoroughly prepare for the application of pilot studies and learn more about students' responses to new teaching and translation techniques. An enlightening guide for scholars and students with an academic interest in acquiring the basic principles of language teaching and translation, this book mainly provides actual cases in which the implementation of technology was useful to second language teachers and translation trainers. As the authors are experienced scholars, readers will not only come to understand how to use new teaching strategies, but also discover that the proposals described in each chapter can be useful to any level of second language training for teachers and translators.
1 Introduction
1(12)
Maria Luisa Carrio-Pastor
Part I Second Language Teaching and Translation
2 Second Language Teaching and Technology. An Overview
13(20)
Hanna Skorczynska
Milagros del Saz Rubio
Maria Luisa Carrio-Pastor
3 Digital Tools, Language Learning and Language Interaction: An Introductory Assessment
33(16)
Bernd Ruschoff
4 Translator Training and the Integration of Technology in the Translator's Workflow
49(22)
Miguel Angel Candel-Mora
5 Discourse, Contextualization and Identity Shaping the Case of Social Networking Sites and Virtual Worlds
71(20)
Francisco Yus
Part II Technology Implementation in Second Language Learning
6 A Corpus Study of Ideology-Driven Discourse Practice: The University Language Learner as Researcher. The Case of Prepositions
91(20)
Rosana Dolon Herrero
Miguel Fuster Marquez
7 Implementation of TICs for the Virtual Learning of Literary Subjects: From Aula Virtual to OCW and Universia
111(20)
Eusebio V. Llacer Llorca
8 Languages and New Technologies: Learning Digital Portfolio in the Stylistics of English
131(24)
Maria Alcantud Diaz
9 Researching Telecollaboration Processes in Foreign Language Education: Challenges and Achievements
155(26)
Kristi Jauregi
Part III Technology Implementation in Translation Studies
10 Using a Computerised Corpus in the Construction of a Bilingual Phraseological Dictionary
181(26)
Ferran Robles Sabater
11 Project-Based Learning and Competence Assessment in Translation Training
207(22)
Sergio Maruenda-Bataller
Jose Santaemilia-Ruiz
12 How to Blend Language and ICT in the Didactics of Scientific Translation
229(24)
Francisca Suau-Jimenez
Laura Ramirez-Polo
13 Concluding Remarks: Insights and Implications for Technology Implementation in Higher Education for Second Language Teaching and Translation Studies
253
Maria Luisa Carrio-Pastor