Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Translation as a Form: A Centennial Commentary on Walter Benjamin s The Task of the Translator

(Chinese University of Hong Kong)
  • Formaat: 216 pages
  • Ilmumisaeg: 05-Jul-2022
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-13: 9781000589719
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 48,09 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 216 pages
  • Ilmumisaeg: 05-Jul-2022
  • Kirjastus: Routledge
  • ISBN-13: 9781000589719

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This is a book-length commentary on Walter Benjamins 1923 essay "Die Aufgabe des Übersetzers," best known in English under the title "The Task of the Translator." Benjamins essay is at once an immensely attractive work for top-flight theorists of translation and comparative literature and a frustratingly cryptic work that cries out for commentary. Almost every one of the claims he makes in it seems wildly counterintuitive, because he articulates none of the background support that would help readers place it in larger literary-historical contexts: Jewish mystical traditions from Philo Judaeuss Logos-based Neoplatonism to thirteenth-century Lurianic Kabbalah; Romantic and post-Romantic esotericisms from Novalis and the Schlegels to Hölderlin and Goethe; modernist avant-garde foreclosures on "the public" and generally the communicative contexts of literature.

The book is divided into 78 passages, from one to a few sentences in length. Each of the passages becomes its own commentarial unit, consisting of a Benjaminian interlinear box, a paraphrase, a commentary, and a list of other commentators who have engaged the specific passage in question. Because the passages cover the entire text of the essay in sequence, reading straight through the book provides the reader with an augmented experience of reading the essay.

Robinsons commentary is key reading for scholars and postgraduate students of translation, comparative literature, and critical theory.

Arvustused

"Douglas Robinson meticulously probes Benjamin's essay. He provides interlinear translations of text passages with clarifying paraphrases for each thematic section before embarking on his commentary. While this facilitates readers' access to a text widely regarded as enigmatic, Robinson takes great care not to overwrite the 'cryptic story' and Benjamin's mysticism. A valuable contribution that introduces new perspectives on the essay and required reading for Benjamin scholars."

Dilek Dizdar, Johannes Gutenberg University of Mainz, Germany

Introduction

Passages, titles, and sections

Interlinears and paraphrases

Commentaries

Previous English translations

Commentary

References

Index

Douglas Robinson is Professor of Translating Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, and author or editor of 12 other Routledge books, including the recent Critical Translation Studies, Translationality, Priming Translation, and The Behavioral Economics of Translation, as well as the textbook Becoming a Translator and the anthology Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche.