Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Translator, the Interpreter and the Dialogue of Languages in the Digital Age

Edited by
  • Formaat: 319 pages
  • Ilmumisaeg: 06-Jul-2020
  • Kirjastus: Cambridge Scholars Publishing
  • ISBN-13: 9781527555723
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 122,19 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: 319 pages
  • Ilmumisaeg: 06-Jul-2020
  • Kirjastus: Cambridge Scholars Publishing
  • ISBN-13: 9781527555723

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

This volume offers a comprehensive, multilingual approach to the practice and profession of translation and interpretation as shaped by global markets, advanced technologies and digital literacy. It offers a joint, scholarly-pedagogical, practice-oriented perspective taking stock of recent developments and topical concerns in the field. The book provides a transdisciplinary overview of multilingualism as a phenomenon inextricably connected with the global condition of the subject, with emphasis on cross-cultural communication and the professions of translation and interpretation. As such, it constitutes an accessible and productive pedagogical resource.
Adriana Neagu, MA, MPhil, PhD, is Associate Professor of Anglo-American Studies at Babes-Bolyai University, Cluj, Romania. She is the author of Continental Perceptions of Englishness, 'Foreigness and the Global Turn (2017), Sublimating the Postmodern Discourse: Toward a Post-Postmodern Fiction in the Writings of Paul Auster and Peter Ackroyd (2001), and In the Future Perfect: The Rise and Fall of Postmodernism (2001), as well as numerous articles. Her teaching areas combine literary-linguistic and cultural studies disciplines, and her research focus is modernist and postmodernist discourse, global theory, the poetics of translation and conference interpreting pedagogy. She is a freelance translator and conference interpreter, and certified Cambridge Speaking Examiner.