Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Whare de yea belang?

  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 27-Jun-2024
  • Kirjastus: McNidder and Grace Limited
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780857162717
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 17,54 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 27-Jun-2024
  • Kirjastus: McNidder and Grace Limited
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9780857162717

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Where de yea belang brings together the distinctive vocabulary of the North East dialect. "e;Abackabeyont, bait-poke, cracket, drucken, etten, fettle, guissie pigs, lonnin, marra, nyen, plote, queen-cat, reckling, skinch, tew, upcast, vine, willok, yem, zookers!"e; If you enjoy finding out about dialect words how and where and when they were used and where they came from this is the best guide to help you explore the world of North East dialect. Until the 20th century, dialect was a marker of economic, social and cultural change. We know that the North East maritime connections with the Dutch led to the introduction of many 'new' words. The Scottish influence of the keelmen (fisherman) on the Tyne and their effect on local language was much more radical. Although the Tyneside dialect and identity and this way of speaking is fast waning, the popularity of discovering this language and dialect shows there is still a great interest in the languages and dialect of the past. The late Bill Griffiths (1948 2007)was an extraordinary writer and poet: radical, experimental and scholarly, but also had a great sense of humour. He was a wonderful champion of the North East, its people and heritage. Born in Middlesex, he read history before graduating in 1969. Bill ran his own independent press and published political pamphlets and essays on the arts and poetry. After gaining a PhD in Old English he fled London and settled in Seaham where he embraced the northern way of life. 'He was also a scholar of Old English and dialect who know how to make his work accessible. Private and uncompetitive, he was at least these things: poet, archivist, scholar, translator, prison-rights campaigner, pianist, historian, curator, performer, editor, short-story writer, essayist, teacher, book-maker and lyricist. The Saturday before he died, Bill discharged himself from hospital to host the Dialect Day at the Morden Tower in Newcastle upon Tyne. He died as he lived: cataloguing, awarding Best Dialect prizes, opera on his radio, the poetry paramount.' Obituary, The Independent, 20 September 2007.