Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Two Women: A Novel

  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 12-Nov-2021
  • Kirjastus: Rutgers University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781684483174
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 30,88 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: EPUB+DRM
  • Ilmumisaeg: 12-Nov-2021
  • Kirjastus: Rutgers University Press
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9781684483174

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

"In 1842 a young Cuban woman published in Spain a riveting tale of love and death, so radical in its point of view that it did not appear in her homeland until more than seventy years later. Centering on Catalina the Countess of S., a spellbinding protagonist modeled on the author herself, this romantic love triangle set in upper-class Spain shows the emotional havoc caused by the stern laws and customs governing marriage in the Hispanic world, norms designed for the subjugation and control of women. Thestory comes to a head when the female rivals for one man's love are brought together in the same room; the result is unforgettable. An introspective narrative that unfolds in a fluid musical style, Two Women was the first full-fledged feminist novel to appear in the Hispanic lands, promoting visionary ideas on women's freedom of thought and action that are still subjects of debate today, nearly two centuries later. This is the first English translation of the novel"--

In 1842, a young Cuban woman living in Spain published a novel that was so passionate and boldly feminist in content, it did not appear in her homeland until more than seventy years later. Two Women tells the riveting tale of a tumultuous love triangle among three wealthy Spaniards: a brilliant, young, widowed countess named Catalina, her inexperienced lover Carlos, and his pure and virtuous wife Luisa. The two women start out as rivals, yet in an insightful twist, they ultimately find they are both victims of a patriarchal society that ruthlessly pits women against each other. As the story builds to its thrilling climax, they confront the stark truth that in nineteenth-century Spain, women have few paths to a happy ending.
 
This first English translation of the novel captures the lyrical romanticism of its prose and includes a scholarly introduction to the work and its author, Gertrudis Gómez de Avellaneda, a pioneering feminist and anti-slavery activist who based the character of Catalina on her own experience. Two Women is a searing indictment of the stern laws and customs governing marriage in the Hispanic world, brought to life in a spellbinding, tragic love story.

The first openly feminist novel published in Spanish, Two Women tells the riveting tale of a tumultuous love triangle among a brilliant, young, widowed countess, her inexperienced lover, and his pure and virtuous wife. This first English translation captures the lyrical romanticism of the novel&;s prose and includes a scholarly introduction to the author and her work.

Arvustused

"Once banned as immoral, Two Women reads like a forerunner of the psychological novel, full of eros, thanatos, and other deep impulses both dark and light. It's a love story, a tragedy, and a philosophical thriller that bears the reader along on its verbal and conceptual flights as participant in its many raptures and heartaches, its ethical struggles between desire and obligations. Among its character studies, the Countess is as finely drawn and layered a protagonist as you could want, as memorable as many of the century's great heroines, perhaps, and the highly lyrical discourses throughout are finely-wrought cameos of sexual politics and the tensions born of societal pressures.  The translator, Barbara Ichiishi, makes it all come alive." Kelly Washbourne, coeditor of The Routledge Handbook of Literary Translation

"Remarkably, this pioneering novel published five years before Charlotte Brontes Jane Eyre by the most celebrated woman author in nineteenth-century Spain and Cuba has never been translated into English before now. Written at the height of Romanticism and set in Seville and Madrid, the novel dares to propose divorce, thus flouting the conventions of a deeply conservative Catholic Spain. Ichiishis sensitive translation successfully conveys the pernicious effects of a repressive society on the lives of men and women." Catherine Davies, coeditor of Transnational Spanish Studies

"When it appeared in 1842, Gertrudis Gómez de Avellanedas second novel, Dos mujeres, took the Madrid public by storm due to its dramatic portrayal of the quintessential passionate love triangle. The novel intertwines the fates of the angelic Luisa and the talented, worldly Catalina, wife and mistress, in a way that defies gender conventions of the time. With psychological acumen, Gómez de Avellaneda illuminates the strength, subtlety, and supreme altruism of a womans soul when the shadow of a rival tests her inner core. Barbara F. Ichiishis elegantly crafted translation conveys the poetic range of Gómez de Avellanedas prose as well as nuances of narrative voice and dialogue. Gómez de Avellanedas Two Women will be hailed as a classic of feminist literature worldwide."  Adriana Méndez Rodenas, author of Transatlantic Travels in Nineteenth Century Latin America: European Women Pilgrims

Introduction

Two Women by Gertrudis Gómez de Avellaneda

Translators Note

Afterword

Select Bibliography

 
GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA (1814-1873) is an acclaimed Romantic author who was born and raised in Cuba and spent most of her adult life in Spain. A highly successful playwright, novelist, and poet during her lifetime, through her works she waged an ardent campaign to promote social and economic equality for women.

 

BARBARA F. ICHIISHI is the author of The Apple of Earthly Love: Female Development in Esther Tusquets Fiction, and the translator of many of Tusquets major works. She has written articles on Spanish and Latin American womens literature, and co-translated Edouard Glissants historical drama Monsieur Toussaint.