Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: World Englishes on the Web: The Nigerian diaspora in the USA

(University of Freiburg)
Teised raamatud teemal:
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 108,68 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
Teised raamatud teemal:

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

"World Englishes on the Web focuses on linguistic practices at the intersection of international migration and social media, examining the language repertoires of Nigerians living in the United States, and their negotiations of identity and authenticity on a Nigerian web forum. Based on a large corpus of informal, multilingual, interactive, online writing, this book describes how diasporic Nigerians employ African-American Vernacular English, Nigerian English, Nigerian Pidgin, and ethnic Nigerian languages in an online community of practice. The project combines corpus linguistic methods-relying on a corpus management tool custom-made for web forum data-with ethnographically-informed qualitative analyses of morphosyntactic, lexical, and orthographic features, and immigrants' language attitudes and ideologies. It is relevant particularly for linguists and other social scientists interested in World Englishes, the sociolinguistics of globalization and computer-mediated communication, corpus linguistics, and pidgin and creole languages"--

World Englishes on the Web focuses on linguistic practices at the intersection of international migration and social media, examining the language repertoires of Nigerians living in the United States, and their negotiations of identity and authenticity on a Nigerian web forum. Based on a large corpus of informal, multilingual, interactive, online writing, this book describes how diasporic Nigerians employ African-American Vernacular English, Nigerian English, Nigerian Pidgin, and ethnic Nigerian languages in an online community of practice. The project combines corpus linguistic methods—relying on a corpus management tool custom-made for web forum data—with ethnographically-informed qualitative analyses of morphosyntactic, lexical, and orthographic features, and immigrants’ language attitudes and ideologies. It is relevant particularly for linguists and other social scientists interested in World Englishes, the sociolinguistics of globalization and computer-mediated communication, corpus linguistics, and pidgin and creole languages

Arvustused

Diaspora sociolinguistics is an increasingly relevant subfield that can produce detailed studies of communities affected and even created by globalization, and varieties of English studies is uniquely positioned to illuminate the dialect contact side of that coin. Honkanens project on diasporic CMD delivers on this promise in important ways. She provides a model for working with very large corpora in a combination of qualitative and quantitative methods. The rich illustrations of feature uses from the corpus, presented in more than 100 tables throughout the book, make it a treasure trove of examples for sociolinguists, students of varieties of English, and other related interests. Given the size of the corpus, even comparatively rare features are retrieved with hit numbers in the hundreds. -- Lars Hinrichs, The University of Texas at Austin, in English World Wide 43:1 (2022)

Chapter 1 Introduction
1(8)
Chapter 2 The sociolinguistics of the Nigerian diaspora
9(14)
2.1 Nigeria as a reference point
10(8)
2.1.1 The demographics of Nigeria: A buzzing giant
10(1)
2.1.2 English in Nigeria
11(3)
2.1.3 The status of Nigerian Pidgin
14(3)
2.1.4 The educated Nigerian linguistic repertoire
17(1)
2.2 Nigerians in the United States: "They are immigrants and they are Black"
18(5)
Chapter 3 Resources, repertoires, and authenticity in times of globalization
23(24)
3.1 Crossing
24(2)
3.2 The sociolinguistics of globalization
26(2)
3.3 Resources and languages
28(2)
3.4 Repertoires
30(5)
3.5 Authenticity
35(12)
3.5.1 Language and authenticity
35(6)
3.5.2 Doing authentic Nigerianness
41(1)
3.5.2.1 Key concepts of cultural membership
41(3)
3.5.2.2 Approaches to cultural authenticity
44(3)
Chapter 4 Data and methods
47(24)
4.1 Web forums as a data source
48(6)
4.1.1 Nairaland: A Nigerian web forum
48(4)
4.1.2 Nairaland as a virtual community
52(2)
4.2 Corpus compilation and composition
54(5)
4.2.1 The "World languages - digital languages" project
54(1)
4.2.2 The Nairaland 2 corpus
55(1)
4.2.3 The Net Corpora Administration Tool
55(2)
4.2.4 The core 50 subcorpus
57(2)
4.3 Global comparisons: The Corpus of Global Web-based English
59(1)
4.4 Methods of analysis
60(7)
4.5 Legal and ethical issues
67(4)
Chapter 5 African Americans and their vernacular English
71(20)
5.1 Relations between U.S.-Nigerians and African Americans: "How Deep Is The Resentment?"
72(10)
5.2 Attitudes toward AAVE: "ibonics is identity for an african american"
82(3)
5.3 Linguistic features of AAVE
85(6)
Chapter 6 African-American linguistic resources in diasporic Nigerian repertoires
91(138)
6.1 User types
91(12)
6.1.1 User type I: Consistent experts
92(2)
6.1.2 User type II: Inconsistent experts
94(2)
6.1.3 User type III: Occasional users
96(3)
6.1.4 User type IV: Minimal users
99(1)
6.1.5 User type V: Non-users
100(3)
6.2 AAVE features and practices
103(126)
6.2.1 Authenticity issues
103(1)
6.2.1.1 Controversial identities: "Reppin where am from faithfully"
103(8)
6.2.1.2 Reactions to expert usage of AAVE: "We NIGERIANS don't talk street"
111(8)
6.2.2 Styleshifting into AAVE
119(1)
6.2.2.1 Rap battling: "The music of hope, and by the way its black"
119(6)
6.2.2.2 Accommodation to one's interlocutors: "Whatcha been up to homie?"
125(2)
6.2.2.3 Fictional narratives: "Shes Ghetto and She's got it all!"
127(4)
6.2.3 Verbal markers
131(2)
6.2.3.1 Habitual or iterative invariant be
133(7)
6.2.3.2 Perfect done
140(7)
6.2.3.3 Remote past been
147(2)
6.2.3.4 Futuratefinna
149(5)
6.2.3.5 Futurate I'ma
154(10)
6.2.4 Lexical and orthographic AAVE features
164(1)
6.2.4.1 Spelling: "They call each others Doggs or is it dawgs?"
164(9)
6.2.4.2 Lexis: "This is not hate! This is Real Talk!"
173(14)
6.2.5 Practices of minimal usage: "Like my African American brothers go say"
187(15)
6.2.6 Highly popular features
202(1)
6.2.6.1 Ain't and other issues of negation: "I use the word `aint' because I can"
202(10)
6.2.6.2 Second-person plural pronoun y'all: "tsup y'all?"
212(6)
6.2.6.3 Augmentation with ass: "Is their sacral bone fractured or what?"
218(11)
Chapter 7 Nigerian linguistic resources in diasporic Nigerian repertoires
229(48)
7.1 Nigerian Pidgin as a resource: "Pidgin English dey relieve stress well well"
229(19)
7.2 Ethnic Nigerian languages: "My yoruba has improved ke? i'm a yoruba girl now!"
248(5)
7.3 Nigerian English on the forum: "Critical parts of the Nigerian lexicon"
253(20)
7.3.1 Morphosyntactic features
254(5)
7.3.2 Lexical and stylistic features
259(8)
7.3.3 Orthographic features: "Nigerians will grin and say `Yes sah'"
267(6)
7.4 Abbreviations: "Thats the new lol o!"
273(4)
Chapter 8 Discussion
277(28)
Chapter 9 Conclusion
305(10)
References 315(20)
Index 335