Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Digital Research Methods for Translation Studies

  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 50,69 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

Digital Research Methods for Translation Studies introduces digital humanities methods and tools to translation studies.



Digital Research Methods for Translation Studies introduces digital humanities methods and tools to translation studies.

This accessible book covers computer-assisted approaches to data collection, data analysis and data visualization and presentation, offering authentic examples of these approaches in both translation studies research and projects from related fields. With a diverse range of examples featuring various contexts and language combinations to ensure relevance to a wide readership, this volume covers the strengths and limitations of computer-assisted research methods, as well as the ethical challenges specific to this kind of research.

This is an essential text for advanced undergraduate and graduate translation studies students as well as researchers looking to adopt new research methods.

Arvustused

"Digital Research Methods for Translation Studies is a timely, welcomed, and much-needed contribution to the field. Both established researchers and early career researchers will find this book helpful, particularly in the way that it provides plain language guidance on how to select and use digital and online methods and tools in Translation Studies judiciously, effectively, efficiently, and most importantly legally and ethically. McDonough Dolmaya encourages readers to be adaptable and flexible and her suggestion to integrate tools incrementally, to build on existing knowledge, and to seek out training opportunities provides encouraging advice at a time when some might struggle with or feel overwhelmed by the pace at which the digital landscape evolves. Readers will especially appreciate the chapter take-aways that aptly summarize the books key points. Digital Research Methods for Translation Studies may target a niche audience, i.e. Translation Studies, but researchers working on multilingual and transnational projects are also likely to benefit from its content, thus indicating its interdisciplinary value."

Renée Desjardins, Ph.D., Associate professor, School of Translation, Université de Saint-Boniface

Introduction
1. Methods, Data, and Tools
2. Managing Research Projects
and Organizing Research Data
3. Open Data and Freedom of Information
4.
Collecting Data from and through the Internet
5. Data Preparation
6.
Analyzing Textual Data
7. Analyzing Multimodal and Non-Text Data
8. Analyzing
Structured Datasets
9. Quantitative Visualizations
10. Qualitative Data
Visualization
11. Geographic Visualizations
12. Network Visualizations
13.
Web Presentations and Open Data Repositories Conclusion
Julie McDonough Dolmaya is Associate Professor in the School of Translation at York University, Canada.