Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Language Grid: Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability

Edited by
  • Formaat: PDF+DRM
  • Sari: Cognitive Technologies
  • Ilmumisaeg: 29-Jul-2011
  • Kirjastus: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9783642211782
  • Formaat - PDF+DRM
  • Hind: 55,56 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
  • Formaat: PDF+DRM
  • Sari: Cognitive Technologies
  • Ilmumisaeg: 29-Jul-2011
  • Kirjastus: Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. K
  • Keel: eng
  • ISBN-13: 9783642211782

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

There is increasing interaction among communities with multiple languages, thus we need services that can effectively support multilingual communication. The Language Grid is an initiative to build an infrastructure that allows end users to create composite language services for intercultural collaboration. The aim is to support communities to create customized multilingual environments by using language services to overcome local language barriers. The stakeholders of the Language Grid are the language resource providers, the language service users, and the language grid operators who coordinate the former.

This book includes 18 chapters in six parts that summarize various research results and associated development activities on the Language Grid. The chapters in Part I describe the framework of the Language Grid, i.e., service-oriented collective intelligence, used to bridge providers, users and operators. Two kinds of software are introduced, the service grid server software and the Language Grid Toolbox, and code for both is available via open source licenses. Part II describes technologies for service workflows that compose atomic language services. Part III reports on research work and activities relating to sharing and using language services. Part IV describes various applications of language services as applicable to intercultural collaboration. Part V contains reports on applying the Language Grid for translation activities, including localization of industrial documents and Wikipedia articles. Finally, Part VI illustrates how the Language Grid can be connected to other service grids, such as DFKI's Heart of Gold and smart classroom services in Tsinghua University in Beijing.

The book will be valuable for researchers in artificial intelligence, natural language processing, services computing and human--computer interaction, particularly those who are interested in bridging technologies and user communities.



This volume presents an overview of relevant research results and development involving the Language Grid -- an initiative to build an infrastructure where end users can create composite language services for intercultural collaboration.

Part I Language Grid Framework Chap.- 1 The Language Grid:
Service-Oriented Approach to Sharing Language Resources Chap.- 2 Service
Grid Architecture Chap.-3 Intercultural Collaboration Tools Based on the
Language Grid.-

Part II Composing Language Services Chap.- 4 Horizontal Service
Composition for Language Services Chap.- 5 Service Supervision for Runtime
Service Management Chap.- 6 Language Service Ontology.-

Part III Language Grid for Using Language Resources Chap.- 7 Cascading
Translation Services Chap.- 8 Sharing Multilingual Resources to Support
Hospital Receptions Chap.- 9 Exploring Cultural Differences in Pictogram
Interpretations.-

Part IV Language Grid for Communication Chap.- 10 Intercultural Community
Development for Kids Around the World Chap.- 11 Language-Barrier-Free Room
for Second Life Chap.- 12 Conversational Grounding in Machine Translation
Mediated Communication.-

Part V Language Grid for Translation Chap.- 13 Humans in the Loop of
Localization Processes Chap.- 14 Collaborative Translation Protocols Chap.-
15 Multilanguage Discussion Platform for Wikipedia Translation.-

Part VI Towards Federation of Service Grids Chap.- 16 Pipelining Software
and Services for Language Processing Chap.- 17 Integrating Smart Classroom
and Language Services Chap.- 18 Federated Operation Model for Service Grids.
Toru Ishida is a Professor in the Dept. of Social Informatics at Kyoto University. He was a research scientist at NTT Laboratories, and has spent time at many leading academic institutions as a visiting scholar or professor, including Columbia University, Technische Universität München, Université Pierre et Marie Curie, the University of Maryland, Shanghai Jiao Tong University, and Tsinghua University. His particular research interest is social informatics, and he manages research projects in the areas of digital cities and intercultural collaboration. He has been an IEEE fellow since 2002.