Muutke küpsiste eelistusi

E-raamat: Reconstructing Non-Standard Languages: A socially-anchored approach

(University of Chicago), (University of Chicago)
Teised raamatud teemal:
  • Formaat - EPUB+DRM
  • Hind: 102,50 €*
  • * hind on lõplik, st. muud allahindlused enam ei rakendu
  • Lisa ostukorvi
  • Lisa soovinimekirja
  • See e-raamat on mõeldud ainult isiklikuks kasutamiseks. E-raamatuid ei saa tagastada.
Teised raamatud teemal:

DRM piirangud

  • Kopeerimine (copy/paste):

    ei ole lubatud

  • Printimine:

    ei ole lubatud

  • Kasutamine:

    Digitaalõiguste kaitse (DRM)
    Kirjastus on väljastanud selle e-raamatu krüpteeritud kujul, mis tähendab, et selle lugemiseks peate installeerima spetsiaalse tarkvara. Samuti peate looma endale  Adobe ID Rohkem infot siin. E-raamatut saab lugeda 1 kasutaja ning alla laadida kuni 6'de seadmesse (kõik autoriseeritud sama Adobe ID-ga).

    Vajalik tarkvara
    Mobiilsetes seadmetes (telefon või tahvelarvuti) lugemiseks peate installeerima selle tasuta rakenduse: PocketBook Reader (iOS / Android)

    PC või Mac seadmes lugemiseks peate installima Adobe Digital Editionsi (Seeon tasuta rakendus spetsiaalselt e-raamatute lugemiseks. Seda ei tohi segamini ajada Adober Reader'iga, mis tõenäoliselt on juba teie arvutisse installeeritud )

    Seda e-raamatut ei saa lugeda Amazon Kindle's. 

"Focusing on language contact involving Russian, and the linguistic varieties that emerged from that contact in different social settings, this book analyzes issues and methodologies in reconstructing both the linguistic effects of language contact and the social contexts of usage. In-depth analyses of Odessan Russian, a southern Russian contact variety with Yiddish and Ukrainian elements, and Russian lexifier pidgins illustrate the reconstruction process, which involves making the most of all available documentation, particularly literature and stereotypical descriptions. Historical sociolinguistics of this kind straddles the fields of historical linguistics, sociolinguistics, and contact; this book brings together the methods and theories of these areas to show how they can result in a rich reconstruction of linguistic and socially-conditioned variation. We reconstruct the circumstances and social settings that produced this variation, and demonstrate how to reconstruct which variants were used by different types of speakers under different circumstances, and what kinds of social identities they indexed"--

Focusing on language contact involving Russian, and the linguistic varieties that emerged from that contact in different social settings, this book analyzes issues and methodologies in reconstructing both the linguistic effects of language contact and the social contexts of usage. In-depth analyses of Odessan Russian, a southern Russian contact variety with Yiddish and Ukrainian elements, and Russian lexifier pidgins illustrate the reconstruction process, which involves making the most of all available documentation, particularly literature and stereotypical descriptions. Historical sociolinguistics of this kind straddles the fields of historical linguistics, sociolinguistics, and contact; this book brings together the methods and theories of these areas to show how they can result in a rich reconstruction of linguistic and socially-conditioned variation. We reconstruct the circumstances and social settings that produced this variation, and demonstrate how to reconstruct which variants were used by different types of speakers under different circumstances, and what kinds of social identities they indexed.

Arvustused

Reconstructing Non-Standard Languages provides a unique approach on the role of Russian language contact in the emergence of sociolectal varieties. -- Marc Gandarillas, University of North Dakota, in Language in Society 53 (2024)..

Preface xi
Acknowledgements xv
Part I Theory and methodology
Chapter 1 Socio-historical linguistics and language contact
3(24)
1.1 Introduction
3(5)
1.2 Reconstructing variation
8(3)
1.3 Theoretical framework
11(7)
1.3.1 Variation and ethnolinguistic repertoire
13(2)
1.3.2 Enregisterment and the emergence of stereotypes
15(1)
1.3.3 The ethnolinguistic repertoire and the standard language in the Russian context
16(2)
1.4 Case studies: Ethnolects and stereotypes in the Russian Language Empire
18(3)
1.4.1 Odessan Russian
19(1)
1.4.2 Russian-based pidgins
20(1)
1.5 Data and methodology
21(4)
1.5.1 Quantity and quality
21(2)
1.5.2 Authenticity and validity
23(2)
1.6 A note on spelling and transliteration
25(1)
1.7 Conclusion
26(1)
Chapter 2 The Russian Language Empire
27(42)
2.1 Imperial Russia as a Language Empire
28(3)
2.1.1 Timeline
29(2)
2.2 The Russian Language Empire
31(12)
2.2.1 Standard Russian
36(3)
2.2.2 Literacy
39(4)
2.3 The East Slavic language-dialect continuum
43(4)
2.4 East Slavic and contact
47(3)
2.5 Basic linguistic differences in East Slavic
50(6)
2.6 Surzhyk: Ukrainian and Russian
56(5)
2.6.1 Some features of Surzhyk
58(2)
2.6.2 "Anti-Surzhyk," language ideology, and literary dialect
60(1)
2.7 Trasjanka: Belarusian and Russian
61(5)
2.7.1 Features of Trasjanka
62(4)
2.8 Conclusion: The Russian Language Empire and the East Slavic zone
66(3)
Chapter 3 Sociolinguistics and the reconstruction of contact effects
69(36)
3.1 Theoretical issues in determining contact-induced change
69(5)
3.1.1 Multiple causation
72(2)
3.2 Borrowing and code-mixing
74(7)
3.2.1 Entrenchment and nonce borrowings
77(3)
3.2.2 Borrowing hierarchies as diagnostics
80(1)
3.3 Contact and sociolinguistics at the "micro" and "macro" level
81(1)
3.4 Language shift, diglossia, and "fluent dysfluency"
82(14)
3.4.1 Features of diglossia
82(2)
3.4.2 Diglossia in documenting change and reconstruction
84(1)
3.4.3 Reconstructing a speech community: Diglossia vs. language shift
85(6)
3.4.4 Congruent lexicalization, interference, and interlanguage
91(4)
3.4.5 Odessan Russian
95(1)
3.5 The role of sociolinguistics in language contact
96(2)
3.6 Historical sociolinguistics: Reconstructing variation
98(4)
3.6.1 Social networks
100(2)
3.7 Conclusion
102(3)
Part II Linguistic reconstruction
Chapter 4 Language contact and Odessan Russian
105(74)
4.1 Introduction
105(3)
4.1.1 Odessan Russian: The historical setting
106(2)
4.2 Demographics and language contact in Odessa
108(2)
4.3 The sociolinguistics of Odessan Russian
110(6)
4.3.1 Ethnic groups, contact, and social mobility
113(3)
4.4 Previous linguistic analyses
116(2)
4.5 Evaluating documentation materials for Odessan Russian
118(10)
4.5.1 Available documentation: Dictionaries
119(4)
4.5.2 Literature as documentation
123(2)
4.5.3 Available documentation: Literary works
125(1)
4.5.4 Variation across sources
126(1)
4.5.5 Work with native speaker consultants
127(1)
4.6 A brief description of Odessan Russian
128(33)
4.6.1 Phonology
128(6)
4.6.2 Lexicon and phraseology
134(3)
4.6.3 Derivational morphology and fluent dysfluency
137(2)
4.6.4 Prepositional phrases
139(5)
4.6.5 Nominal inflectional morphology
144(6)
4.6.6 Pronouns
150(3)
4.6.7 Morphosyntax
153(2)
4.6.8 Syntax and the Yiddish substrate effect
155(6)
4.7 Reconstructing social networks
161(18)
Chapter 5 Russian pidgins
179(54)
5.1 Introduction
179(2)
5.2 Classification
181(3)
5.3 Documentation of pidgins
184(2)
5.4 Russenorsk
186(11)
5.4.1 Documentation and reconstruction of Russenorsk
188(2)
5.4.2 Linguistic structure of Russenorsk
190(3)
5.4.3 Reconstructing contact
193(2)
5.4.4 Linguistic data and reconstructing usage
195(2)
5.5 Pidgins in the Chinese-Russian Borderlands
197(2)
5.5.1 Classification: How many pidgins?
198(1)
5.6 Kyakhta Pidgin Russian
199(13)
5.6.1 Documentation of Kyakhta Pidgin Russian: Sources
202(2)
5.6.2 Linguistic structure of Kyakhta Pidgin Russian
204(7)
5.6.3 Social dimensions of Kyakhta Pidgin Russian
211(1)
5.7 Ussuri Pidgin Russian
212(11)
5.7.1 Documentation of Ussuri Pidgin Russian
213(5)
5.7.2 Linguistic structure of Ussuri Pidgin Russian
218(4)
5.7.3 Tungusic elements and a native identity
222(1)
5.8 Linguistic features of pidgins compared
223(3)
5.9 Social dimensions of pidgins
226(3)
5.10 Conclusion
229(4)
Part III Issues of representation in documentation and reconstruction
Chapter 6 Types of representation in written documentation
233(42)
6.1 Writing and speaking
233(2)
6.2 Typology of written text types
235(11)
6.2.1 Participant frameworks and audience design
239(5)
6.2.2 Our corpus
244(2)
6.3 Literature as linguistic documentation
246(3)
6.4 The representation of dialect in literature: Literary dialect
249(5)
6.4.1 Linguistic representation in literary dialect
250(1)
6.4.2 Literary dialect and English
251(3)
6.5 Literary dialect and Odessan Russian phonetics
254(1)
6.6 Modes of literary dialect
255(5)
6.6.1 Selective reproduction
257(1)
6.6.2 Explicit attribution
258(1)
6.6.3 Verbal transposition
258(2)
6.7 Modes of literary dialect in Odessan Russian
260(9)
6.7.1 Selective reproduction
261(2)
6.7.2 Explicit attribution
263(3)
6.7.3 Verbal transposition
266(3)
6.8 Literary dialect and Ussuri Pidgin Russian
269(5)
6.8.1 Selective reproduction in Arsenyev
270(2)
6.8.2 Explicit attribution in Arsenyev
272(2)
6.9 Conclusion
274(1)
Chapter 7 Indexicality and authenticity
275(42)
7.1 Odessan Russian and Pidgin Russian: Sociolinguistically-informed reconstruction
275(7)
7.1.1 Types of information in sociolinguistic reconstruction
278(2)
7.1.2 Orders of Indexicality in sociolinguistic reconstruction
280(2)
7.2 Validity and authenticity
282(8)
7.2.1 Validity and the selection of Odessan Russian materials
286(4)
7.3 The Odessan Russian stereotype
290(22)
7.3.1 The enduring nostalgia of Odessa and Odessan Russian
290(2)
7.3.2 The Jewish diaspora
292(4)
7.3.3 Language attitudes and covert prestige
296(3)
7.3.4 The evolution of the Odessan Russian stereotype
299(13)
7.4 Conclusion: Lessons for documentation and reconstruction
312(5)
7.4.1 Authenticity and Indexicality in language documentation
313(4)
APPENDIXES
Appendix A Sources
317(5)
Appendix B Transcription
322(1)
Bibliography 323(18)
Name Index 341(4)
Subject Index 345